Rnbjunk
  • Notizie e Gossip
    • Classifiche
    • Eventi
    • Interviste
  • Canzoni
    • Pop
    • Hip Hop – R&B
    • Musica Italiana
    • Latina
    • Altri Generi
  • Video
    • Esibizioni Live
  • Recensioni
    • Liste
    • Quiz Musicali
    • Sondaggi
    • Grandi Successi Del Passato
    • Newbie da tenere d’occhio
  • Traduzioni
  • Artisti
    • Ariana Grande
    • Ava Max
    • Beyonce
    • Camila Cabello
    • Cardi B
    • Christina Aguilera
    • Katy Perry
    • Lady Gaga
    • Rihanna
    • Altri Artisti dalla A alla Z
Rnbjunk
Nessun Risultato
Vedi tutti i risultati
Rnbjunk
Nessun Risultato
Vedi tutti i risultati

Home - Traduzione Testi - Traduzione testo Est-Ce Que Tu M’Aimes – Maitre Gims

Traduzione testo Est-Ce Que Tu M’Aimes – Maitre Gims

Jan Bran di Jan Bran
12 Marzo 2019
in Traduzione Testi
Reading Time:5 mins read

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Testo e traduzione in italiano della canzone Francese “tormentona” dell’artista Francese Maitre Gims. Leggi qua il testo in francese e la traduzione del brano “Est-Ce Que Tu M’Aimes”.

Testo

J’ai retrouvé le sourire quand j’ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière

J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]

J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime

 

Traduzione

Ho ritrovato il sorriso quando ti ho visto in fondo al tunnel
Dove ci porterà questo gioco del maschio e della femmina?
Del maschio e della femmina
Eravamo così complici al punto di rompere i nostri complessi
Perché io ti capissi, bastava uno sguardo
Bastava uno sguardo

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Per non farti soffrire, bastava che dicessi “Ti amo”
Mi ha fatto male farti del male, non ho mai sofferto così tanto
Quando ti ho messo l’anello al dito, mi sono messo le manette
Nel mentre, il tempo passa e io subisco le tue stupidaggini
E io subisco le tue stupidaggini

Ero pronto ad incidere la tua immagine con inchiostro nero sulle mie palpebre
Soltanto per vederti, anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno
Anche dentro un sonno eterno

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Mi sono fatto del male volando via
Non avevo visto il soffitto fatto di vetro
Mi troveresti noioso se ti amassi come vuoi tu
Se ti amassi come vuoi tu

Avrei dovuto amarti, ma ho visto l’altro tuo lato,
Ho sbattuto le palpebre, tu non eri più la stessa
Ti amo?
Non lo so se ti amo
Tu mi ami?
Non so se ti amo [x2]

Ti amo?
Non lo so se ti amo

Artisti: Maitre Gims
skin of my teeth
Notizie e Gossip

Demi Lovato sta per tornare con Skin of My Teeth, e sarà Rock

di Jan Bran
27 Maggio 2022

Torna Demi Lovato in questa estate 2022 con il brano Skin Of My Teeth. La cantante sceglie questa volta delle...

Leggi di più
eurovision trash

Eurovision Song Contest, 15 performance più trash e divertenti di sempre

12 Maggio 2022
rina sawayama this hell

Rina Sawayama é tornata con This Hell, anticipa il nuovo album

19 Maggio 2022
Rnbjunk

© 2006-2021 Rnbjunk Sagl - Tutti i diritti riservati

Informazioni e contatti

  • Artisti su Rnbjunk Musica
  • Chi Siamo
  • Privacy e Cookie Policy

Seguici sui social

Nessun Risultato
Vedi tutti i risultati
  • Notizie e Gossip
    • Classifiche
    • Eventi
    • Interviste
  • Canzoni
    • Pop
    • Hip Hop – R&B
    • Musica Italiana
    • Latina
    • Altri Generi
  • Video
    • Esibizioni Live
  • Recensioni
    • Liste
    • Quiz Musicali
    • Sondaggi
    • Grandi Successi Del Passato
    • Newbie da tenere d’occhio
  • Traduzioni
  • Artisti
    • Ariana Grande
    • Ava Max
    • Beyonce
    • Camila Cabello
    • Cardi B
    • Christina Aguilera
    • Katy Perry
    • Lady Gaga
    • Rihanna
    • Altri Artisti dalla A alla Z

© 2006-2021 Rnbjunk Sagl - Tutti i diritti riservati